Ποημα Κασσιανς Μοναχς

(Το τροπάριο της Κασσιανής)

                                                                                    Ήχος Πλ.Δ'

Κριε, ν πολλας μαρταις περιπεσοσα Γυν, τν σν ασθομνη θετητα, μυροφρου ναλαβοσα τξιν, δυρομνη μρα σο, πρ το νταφιασμο κομζει. Ομοι! λγουσα, τι νξ μο, πρχει, οστρος κολασας, ζοφδης τε κα σληνος, ρως τς μαρτας. Δξαι μου τς πηγς τν δακρων, νεφλαις διεξγων τς θαλσσης τ δωρ, κμφθητ μο πρς τος στεναγμος τς καρδας, κλνας τος ορανος, τ φτω σου κενσει, καταφιλσω τος χρντους σου πδας, ποσμξω τοτους δ πλιν, τος τς κεφαλς μου βοστρχοις, ν ν τ Παραδεσω Εα τ δειλινν, κρτον τος σν χηθεσα, τ φβω κρβη. μαρτιν μου τ πλθη κα κριμτων σου βσσους, τς ξιχνισει ψυχοσστα Σωτρ μου; Μ μ τν σν δολην παρδης, μτρητον χων τ λεος.

Poème de Cassienne la Moniale

Ton 8

Seigneur, la femme tombée en tant de péchés, a senti ta Divinité, s'est faite myrrhophore, Eplorée, elle T'apporte la myrrhe, avant ton ensevelissement, Hélas, dit-elle, je suis dans la nuit, dans la folie de la débauche, dans les noires ténèbres de l'amour du péché, Reçois les sources de mes larmes, Toi qui des nuées as fait venir l'eau de la mer, Penche Toi vers les implorations de mon cœur, Toi qui as incliné les cieux dans ton ineffable dépouillement, J'embrasserai tes pieds très purs, je les essuierai avec les boucles des cheveux de ma tête, Au Paradis, entendant leur pas dans le soir Eve eut peur et se cacha, Qui découvrira la multitude de mes péchés, les abîmes de tes jugements, mon Sauveur qui délivres les âmes?, Ne méprise pas ta servante, Toi qui as l'incommensurable amour.


























Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog

ΜΕ ΦΩΝΑΞΕ ΜΕ ΤΟ ΟΝΟΜΑ

Από της 28ης ε. μηνός, η πόλη της Γκόμα στην Ιερά Επισκοπή Γκόμας και Μεγάλου Κύβου, έχει περιέλθει σε κατάσταση κατοχής από τις δυνάμεις των παραστρατιωτικών δυνάμεων του Μ23.